北岛 Bei Dao (1949 - )
陌生的海滩 |
Ein fremder Strand |
| 1 | 1. |
| 风帆垂落。 | Die Segel hängen herab |
| 桅枲,这冬天的树木, | Die Maste, diese Wälder des Winters |
| 带来了意外的春光。 | Brachten unerwarteten Frühlingsglanz mit |
| 2 | 2. |
| 冬天的废墟, | Die Ruinen des Winters |
| 缅怀着逝去的光芒。 | Denken an die vergangenen Lichtstrahlen zurück |
| 你靠着残存的阶梯, | Du lehnst an den übriggebliebenen Treppenstufen |
| 在生锈的栏枲上, | Auf dem rostigen Geländer |
| 敲出一个个单调的声响。 | Schlägst du einen um den anderen monotonen Ton |
| 3 | 3. |
| 正午的庄严中, | In der Feierlichkeit des Mittags |
| 阴影在选择落脚的地方。 | Wählen die Schatten einen Ort, an dem sie absteigen können |
| 所有的角落, | In jedem Winkel |
| 盐粒凝结昔日的寒冷, | Kondensieren die Salzkörner die Kälte der Vergangenheit |
| 和一闪一闪的回忆之光。 | Und Blitz um Blitz vom Licht der Erinnerung |
| 4 | 4. |
| 远方 | Die Ferne |
| 白茫茫。 | Ein endloses Weiß |
| 水平线 | Der Horizont |
| 这浮动的甲板, | Dieses treibende Deck |
| 撒下多少安眠的网? | Wie viele Schlafnetze er wohl geworfen hat? |
| 5 | 5. |
| 头巾, | Ein Kopftuch |
| 那只红色的鸟, | Dieser rote Vogel |
| 在日本海上飞翔。 | Kreist über dem japanischen Meer |
| 火焰的反光, | Das Gegenlicht der Flammen |
| 把和你分离的影子, | Wirft deinen von dir getrennten Schatten |
| 捻向不属于任何人的天幕上。 | Auf den Vorhang des Himmels, der keinem gehört |
| 没有风暴就够了, | Es reicht schon, dass da kein Sturm ist |
| 然而也没有固定的风向, | Doch auch die Windrichtung ist nicht beständig |
| 也许是为了回答召唤。 | Vielleicht als Antwort auf einen Ruf |
| 翅膀发出弓的鸣响。 | Geben die Flügel gekrümmte Töne von sich |
| 6 | 6. |
| 落澂 | Die zurückgehende Flut |
| 层层叠叠, | Spuckt auf den goldenen Teppich |
| 在金色的地毯上, | Lage um Lage |
| 吐下泛着泡沫的夜晚, | Die schaumgekrönte Nacht aus |
| 松散的缆绳,折断的桨。 | Lose Schiffstaue und zerbrochene Ruder |
| 渔民们弯着光裸的脊背, | Die Fischer bauen mit gebeugten, nackten Rücken |
| 修建着风暴中倒塌的庙堂。 | Den im Sturm zerstörten Tempel wieder auf |
| 7 | 7. |
| 孩子们追逐着一弯新月。 | Die Kinder jagen hinter einem sichelförmigen Neumond her |
| 一只海鸥迎面扑来, | Eine Möwe fliegt auf uns zu |
| 却没有落在你伸出的手上。 | Doch setzt sie sich nicht auf deine ausgestreckte Hand |